Tầng 2, số 173 Đường Đình Thôn, P. Mỹ Đình 1, Quận Nam Từ Liêm, TP. Hà Nội.
096 1957 977

Phiên dịch tiếng Thái tại Hà Nam – 5 Yêu cầu tuyển dụng phiên dịch viên

 

Bạn muốn trở thành phiên dịch viên tiếng Thái chuyên nghiệp tại Hà Nam? Bạn muốn sở hữu mức lương khủng ngành phiên dịch? Sau đây là những yếu tố bắt buộc cần phải có để trở thành phiên dịch viên tiếng Thái tại Hà Nam giỏi, bạn nên nắm rõ để tạo thiện cảm tốt với nhà tuyển dụng.

1.Yêu cầu về trình độ phiên dịch tiếng Thái

Đối với một phiên dịch viên, yêu cầu về trình độ đòi hỏi người dịch phải thông thạo ít nhất hai ngôn ngữ là điều không thể thiếu khi tuyển dụng (địa chỉ thuê phiên dịch viên tiếng Thái chuyên nghiệp tại đây). Đồng thời thể hiện câu cú rõ ràng đúng nghĩa đem đến câu chuyển ngữ dễ hiểu nhất đến người nghe.

Ngoài ra với một phiên dịch viên tiếng Thái bạn cũng cần đảm bảo thành thạo 2 kỹ năng đọc viết để có thể trau chuốt từng câu chữ giúp bài dịch được hiệu quả hơn. Đặc biệt khi biên phiên dịch viên tiếng Thái người dịch không nên dịch xát nghĩa, mà phải linh hoạt trong cách sử dụng từ ngữ để có thể phù hợp với văn phong và độc giả bài viết. Tránh dùng các từ ngữ dịch mang nhiều nghĩa ẩn, “rườm rà”, hay những từ lặp lại quá nhiều trong bài dịch.

Một yếu tố quan trọng mà một phiên dịch viên cần phải đảm bảo đó là yếu tố viết lách và các kỹ năng giao tiếp. Dịch được thôi là chưa đủ, bởi những kỹ năng sẽ giúp bạn tự tin làm chủ được sự kiện phiên dịch từ đó đưa ra những ý tưởng sáng suốt, những phương pháp phiên dịch hiệu quả nhằm tạo sức hút với người nghe.

phiên dịch tiếng Thái

Phiên dịch viên tiếng Thái cần đảm bảo sử dụng thuần thục ngôn ngữ Thái như người bản xứ

>> Xem ngay phương pháp học tiếng Thái với 4 website dậy học tiếng Thái hiệu quả!

2. Yêu cầu về phẩm chất phiên dịch tiếng Thái tại Hà Nam

Với môi trường làm việc căng thẳng và ngôn ngữ tiếng Thái khó, đòi hỏi phiên dịch viên không nên nóng nảy trong bất kỳ tình huống nào, mà phải luôn giữ mình ở trạng thái bản thân tốt nhất và kiên trì học không ngừng rèn luyện, học tập tiếng Thái. Đồng thời trong quá trình phiên dịch với các hình thức phiên dịch khó như phiên dịch cabin, hội nghị, hội thảo,… phiên dịch cần có sự tập trung cao độ tai, não và mồm sẽ phải căng ra làm hết công suất mới có thể có những nội dung dịch hoàn hảo.

Chính vì vậy với một phiên dịch viên tiếng Thái sự nhiệt tình trong công việc là không thể thiếu, bởi chỉ có tình yêu nghề mãnh liệt mới có chất lượng phiên dịch cống hiến.

phiên dịch tiếng thái tại Hà Nam

Phiên dịch viên tiếng Thái phải là những người kiên trì, chăm chỉ và tự tin trong giao tiếp

3.Yêu cầu về đạo đức nghề nghiệp

Là một yếu tố cực kì quan trọng đối với ngành phiên dịch viên. Có thể thấy rằng phiên dịch viên tiếng Thái là những người góp mặt phiên dịch đối với các cuộc họp hội nghị, hội thảo của một công ty, doanh nghiệp và các tổ chức quốc tế nằm đầu não của một quốc gia, trong buổi phiên dịch sẽ có những nội dung nhạy cảm yêu cần phiên dịch viên cần có những chuẩn đạo đức nhất định.

4.Biết cách tổ chức công việc

Không chỉ riêng ngành nghề phiên dịch viên tiếng Thái tại Hà Nam mà đối với tất cả các ngành nghề hiện nay đều yêu cầu bạn phải biết cách tổ chức công việc một cách hợp lý và khoa học. Một phiên dịch sở hữu yếu tố này sẽ giúp quá trình dịch được diễn ra kịp tiến độ và hay hơn.

Là người biết cách tổ chức công việc, bạn nên ghi chép các điều cần làm và xác định vấn đề nào quan trọng nhất vấn đề nào ưu tiên nhất để thực hiện. Đồng thời đưa mọi thứ vào thời gian khuôn khổ để biến công việc theo một trật tự nhất định.

phiên dịch viên tiếng Thái2

Một phiên dịch viên biết cách tổ chức công việc sẽ giúp chất lượng phiên dịch hiệu quả hơn

5.Các yếu tố khác

Một ước muốn không ngừng vươn lên của phiên dịch viên tiếng Thái sẽ giúp bạn trở thành một phiên dịch tiếng Thái tại Hà Nam giỏi.

Với những giải pháp rèn luyện tiếng Thái mỗi ngày, cũng như không ngừng học hỏi những điều mới lạ xoanh quanh lĩnh vực mà mình theo, từ đó phiên dịch viên đảm bảo được nội dung phiên dịch trở nên mượt mà và chuẩn hơn bao giờ hết.

5 Điều cấm kỵ phiên dịch viên tiếng Thái bắt buộc phải tránh

  • Không hiểu phép tắc, môi trường làm việc phiên dịch
  • Trang phục phù hợp với bối cảnh phiên dịch
  • Không tỏ ra “tự phụ”
  • giọng nói lưu loát, rõ ràng dễ nghe, câu từ mạch lạc
  • Đạo đức nghề nghiệp kém

>>Báo giá phiên dịch viên tiếng Thái uy tín nhất hiện nay!

 

Leave a comment